Липосакция за границей. Перевод медицинских документовМодератор: Татьяна
Сообщений: 15
• Страница 1 из 1
Липосакция за границей. Перевод медицинских документовСобираюсь делать липосакцию за границей. Выбрала клинику. Очень переживаю, так как у меня гипертония уже не первый год. Я пью постоянно лекарства. Думаю, это важно знать врачам. И при наркозе и при самой операции. Я уточнила, нужны ли мои документы медицинские, которые у меня есть тут, врачам клиники. Они сказали, чтобы я обязательно их перевела, и они должны быть со мной при поступлении в клинику. Но получается моя жизнь будет зависеть от правильности перевода. А как я это проверю? У меня нет ни одного англоязычного друга.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовТакие документы переводят не кто угодно, а специализированные агентства. Мне кажется, что какой-то произвольный перевод у вас и не примут, это как бы не документ. Поэтому переживать за достоверность не стоит. Я делала медицинский перевод документов тут . Как мне объяснили, контроль качества перевода контролируют врачи, так что точность терминов и названий сохраняется полностью. Вам будут проводить дополнительные обследования, но свои документы тоже должны быть в полном объёме.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовЯ думаю, вы зря переживаете, в любом случае, перед серьёзными вмешательствами, а липосакция именно такое вмешательство, они обязательно делают полное обследование. Им проблемы тоже не нужны. Они всё увидят по результатам.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовПеревод это мелочь по сравнению с тем, что вы намерены сделать. Как вы потом собираетесь восстанавливаться с такими проблемами со здоровьем? Если вы говорите вы на лекарствах. Может, как-то диетами лучше? Диеты они и гипертонию лечат, кстати. Я не пойму никогда такого, уж извините.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документованализы же можно и на месте сделать, уже в клинике
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовОчень актуальная для меня тема. Правда помощь нужна не только в документальном переводе, но и в синхронном.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документов
Синхронный перевод это вообще отдельная тема. Там нужны специалисты высокопрофессиональные, ещё и оборудование специальное, которое помогает сделать перевод почти секунду в секунду. Мы с такими ребятами однажды сотрудничали. Они в бюро переводов "ТрансЛинк" работают. Перевод сделали очень качественно, всё прошло на высоком уровне, так что я их могу советовать с уверенностью!
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовДля перевода нужно заказывать только профессионалов, ведь это очень серьёзная вещь и порою от его качества зависит многое.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовГлавное чтобы все термины правильно перевели
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовНу теперь хоть кто-то сможет сделать перевод
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовТакие документы следует качественно переводить и идти в неизвестную контору просто не советую. Я лично в плане переводов разных документов постоянно обращаюсь в фирму
, где такими вопросами занимаються очень давно и поэтому опыт очень большой.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовВот хорошее бюро, которое занимается только медицинскими переводами, нам очень понравилось как они работают, быстро и качественно переводят.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовЭто сложный перевод, который желательно доверять только профи, так, что медицинские документы лучше отдавать специалистам. В этом сфере важна каждая буква и каждое слово, потому, что специалисты, говорящие на другом языке, могут неправильно истолковать смысл текста.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовОдному знакомому человеку тоже нужно сделать перевод. Просто он уезжает за границу, и вот требуют медсправку. На руках у него оригинал на русском медсправки 086. Вроде как именно её перевести надо.
Re: Липосакция за границей. Перевод медицинских документовС таким переводом нужно только к специалистам.
Сообщений: 15
• Страница 1 из 1
Кто сейчас на конференцииСейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0 |